Знание иностранного языка способствует значительному расширению горизонтов: это коммуникация с увлекательными людьми, путешествия по новым странам и неуклонное увеличение кругозора. Современное общество постепенно пришло к осознанию того, что отсутствие навыков общения на иностранных языках делает жизнь весьма сложной. Требования к уровню владения языком стали гораздо выше, и простое знание основ популярных языков, которое можно получить в школе, уже недостаточно для успешной его практики и использования.
За последние несколько лет количество изучающих английский язык возросло в геометрической прогрессии. Изменилась и демография учеников. Если ранее акцент делался в основном на школьников, то теперь родители все чаще начинают привлекать детей к изучению языков еще в дошкольном возрасте. Это связано с тем, что ранний детский период считается наиболее оптимальным для освоения новых языков в психологическом плане.
Этот новый запрос создает растущую потребность в компетентных преподавателях. Их отсутствие приводит к серьезным проблемам. Люди с базовыми навыками языка нередко думают, что способны обучать маленьких детей, считая, что их знаний вполне достаточно. В конечном итоге это не только приводит к пустой истрате времени, но и может нанести ущерб дальнейшему прогрессу ребенка в данной области: ведь переучивать намного труднее, чем учить с нуля, и исправлять плохое произношение значительно сложнее, чем формировать правильное с ранних лет. Даже если обучать детей приходят специалисты с высоким уровнем знания языка, они не всегда достигают желаемых результатов: обучение малышей требует совершенно иного подхода, чем работа со школьниками или взрослыми. Столкнувшись с неэффективными методами, дети могут надолго потерять интерес к иностранному языку и начать сомневаться в своих способностях.
Как же должны проходить занятия по английскому языку в дошкольном учреждении, если не в форме увлекательных игр?
Играя и видя свои достижения, ребенок развивается и стремится к новым высотам.
Основная задача данной работы — рассмотреть ключевые подходы к организации игрового процесса для детей дошкольного возраста как способа развития их речи на английском языке.
В задачи исследования входят:
- определить, что могут делать дошкольники при изучении иностранного языка;
- осветить главные цели и задачи обучения детей дошкольного возраста иностранному языку;
- выделить ключевые направления игровой активности при преподавании иностранного языка малышам.
Предметом нашего исследования является проблема обучения дошкольников иностранному языку.
Объектом исследования служит игра как основной метод обучения иностранному языку у детей в отечественных и зарубежных подходах.
Работа включает теоретическую и практическую части. В теоретической части мы выясняем, какие возможности есть у дошкольников для изучения иностранного языка, рассматриваем главные цели и задачи обучения через игру, акцентируя внимание на развитие их речевых навыков, а также затрагиваем вопросы подготовки наглядных материалов для занятий.
В практической части представлены примеры игр и игровых заданий (для понимания речи, запоминания слов и фраз, отработки речевых конструкций, правил чтения и даже игр с песнями и движениями) в обучении дошкольников, а также методические рекомендации по организации и проведению таких игр.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его итоги могут поспособствовать дальнейшему внедрению обучения иностранному языку в детские учреждения и помогать решать на практике возникающие трудности, связанные с этой темой.
Практическая ценность работы заключается в том, что представленные здесь методические рекомендации и упражнения могут быть полезны учителям иностранных языков как в дошкольных, так и в начальных учебных заведениях.
- Этапы развития речевой деятельности детей в процессе обучения иностранному языку
- Возможности дошкольников в области изучения иностранного языка
- Готовность детей к обучению
- Проблемы при изучении иностранного языка взрослыми и старшими детьми
- Игровое общение
- Цели и задачи обучения дошкольников иностранному языку
- Игра как ведущий метод обучения дошкольников иностранному языку
- Наглядные материалы на примере раскрашивания как составляющая игровых элементов занятий по языковому обучению дошкольников
- Примеры сюжетных концепций
- Рифмовки как благоприятный способ приближения перспективы «говорения» на иностранном языке
- Театр как вид игровой деятельности дошкольников
- Организация языкового обучения в детском саду
- Заключение
- Приложение
- Игровое упражнение № 1 «Коробка слов»
- Игра «Алфавит»
- Игра «Приветствия/части суток»
- Методические рекомендации
Этапы развития речевой деятельности детей в процессе обучения иностранному языку
Когда овладение языками происходит с разными временными интервалами, новые языковые явления проходят аналогичные этапы, что и первый язык:
- этап соединения слов с переводами на второй язык («автобус-bus»);
- замены длинных терминов более краткими, независимо от языковой принадлежности;
- макаронизированное использование слов из обоих языков в одной фразе;
- дословный перевод конструкций с одного языка на другой;
- использование окончаний одного языка со словами другого;
- неправильная генерализация грамматических норм и перенос правил из одной языковой системы в другую.
Ошибки со временем исправляются, а эффект естественности сохраняется. Окончательный баланс языков устанавливается позже, в школьные годы. Главное, чтобы сферы применения языков были независимо круга общения, зависящими от общения с определенными людьми в разных ситуациях. Четкость и разнообразие окружения ребенка, включая людей, говорящих на различных языках, существенно обогащают его опыт и увеличивают пассивный словарный запас. Параллельно нарастает и активное использование языка, так как расширяется круг общения и игр.
С другой стороны, развитие навыков понимания иноязычной речи и способности говорить может изначально формироваться относительно независимо от подобных навыков в родном языке, что впоследствии положительно сказывается на развитии родной речи. В результате занятий у детей существенно улучшается произношение на обоих языках. Устраняются привычные стереотипы, переосмысляется очевидное, и окружающий мир приобретает новый смысл, что помогает справиться с различными комплексами. В таких условиях оба языка воспринимаются как активные, живые, они усваиваются естественно в разнообразных ситуациях.
Значение изучения языка заключается в сознательном овладении основами, что положительно влияет на общее развитие личности ребенка (он становится более грамотным, не боится общаться с носителями других языков и культур, увеличивает свою терпимость, учится планировать свою речь и т.д.). Кроме того, он лучше понимает язык и речь в целом, начинает внимательнее относиться к своему родному языку и культуре, сравнивает «свое» и «чужое», развивается как коммуникативно образованный человек. Под воздействием таких занятий у детей развиваются познавательные и речевые навыки, расширяется кругозор, через язык они изучают историю и географию своих стран. Это также помогает подготовить их к изучению других языков в школе.
Возможности дошкольников в области изучения иностранного языка

Готовность детей к обучению
В последние годы возраст, с которого начинается обучение детей иностранному языку, постепенно снижается. Обычно четырехлетние дети уже считаются готовыми к занятиям, а некоторые родители даже отдают своих трехлетних малышей в группы по изучению английского. Как же воспринимать эту тенденцию и какой же возраст действительно является оптимальным для начала обучения?
Психологи и психолингвисты утверждают, что наиболее подходящий момент для старта изучения языка — это ранний возраст. Малыши, стремясь говорить, легко усваивают слова, и язык, кажется, просто «входит» в них без усилий. Это связано с тем, что детский возраст характеризуется непосредственностью восприятия и открытостью к общению с носителями других языков, а также способностью к спонтанному усвоению новых норм.
Общепризнано, что уникальные возможности для овладения иностранной речью в раннем возрасте действительно велики. Еще К.Д. Ушинский подчеркивал: «Ребенка можно научить говорить на иностранном языке всего за несколько месяцев, тогда как взрослый не сможет сделать этого за несколько лет».
Тем не менее, многие родители боятся знакомить своих детей с другим языком. Они опасаются, что это негативно скажется на овладении родным языком, приведет к путанице и окажет дополнительную нагрузку на незрелую нервную систему ребенка, что может вызвать нежелательные последствия. Однако результаты научных исследований, проводимых за последние двадцать лет, показывают обратное. Предполагается, что один язык (основной) засваивается в полном объеме, а другой может быть освоен в разной степени — от простого запоминания нескольких слов до полного овладения. Дети, которые начинают изучать языки в раннем возрасте, не только не отстают от своих сверстников, но зачастую даже опережают их в различных аспектах нервно-психического развития. У них выявлена лучшая память, более логическое мышление, а также большая внимательность к языковым явлениям, благодаря чему они более успешно справляются с математикой и гуманитарными науками. Недавно появилось сенсационное исследование английских ученых, в котором установлено, что люди, которые в детстве владели двумя и более языками, в зрелом возрасте отличаются более уравновешенным характером и ясным умом, они становятся менее эгоистичными и оптимистичными.
Существуют множество различных способов освоения языка, что известно как обычным людям, так и специалистам в области медицины и лингвистики. Даже самый простой язык, с которым знакомится ребенок, не усваивается мгновенно. Родителям порой приходится часами повторять одно и то же слово, иногда изменяв его по аналогии с тем, как это произносил малыш. Исследования показывают, что взрослый может запомнить 20 новых слов за 10 минут, тогда как ребенку для этого может понадобиться целый год. И даже к трем годам, когда он уже может вести простые беседы (его словарный запас в этом возрасте может достигать определенного количества слов), он продолжает медленно и постепенно совершенствовать родной язык, используя более длинные и содержательные фразы, комбинируя слова и составляя небольшие истории. Когда ребенок идет в школу, зная часть слов на своем языке, он лишь начинает осваивать чтение и письмо, а это требует значительного времени и практики. Он уже понимает обращенную к нему устную речь, но подростки иногда испытывают трудности с выражением мыслей на письме, овладевая тонкостями стиля, в то время как студенты филологических факультетов уже изучают теорию и историю языков.
Естественная склонность к речевому общению (оптимальный возраст для успешного освоения иностранного языка — около четырех лет) и гибкий механизм, отвечающий за усвоение языка, а также независимость этого механизма от наследственных факторов, связанных с этнической принадлежностью, открывают ребенку возможности для успешного изучения нового языка при определенных условиях. С возрастом эта способность к обучению иностранным языкам начинает угасать.
В условиях учебной игры дошкольник взаимодействует со взрослым, и мотивация для речевого общения так велика, что при создании правильных игровых условий ребенок может легко вспомнить все изученные слова, изменять их грамматическую форму по образцу, производить цепочки словосочетаний и выражений по заданной модели и варьировать её в зависимости от контекста.
Те, кто с раннего детства изучал несколько языков, в дальнейшем легче осваивают новые.
Проблемы при изучении иностранного языка взрослыми и старшими детьми
По обозначенным причинам попытки обучить второму иностранному языку детей более старшего возраста (особенно без окружения, пропитанного языком) сопряжены с множеством трудностей. Каждый человек проходит индивидуальный процесс изучения второго языка. Школьники и взрослые учат его более осознанно, опираясь на чтение и грамматику, поэтому обучение двум языкам происходит в некоторой взаимосвязи в процессе их практического использования. Здесь ситуация напоминает перевод мыслей с одного языка на другой по определённым правилам, что лишает общения той лёгкости, которая характерна для детского возраста.
Успех в овладении иностранной речью детьми в немалой степени обуславливается тем, что малыши (особенно в возрасте до школьного) способны быстрее и гибче запоминать новый языковой материал по сравнению с более старыми детьми. У них есть развитая модель для общения и естественная мотивация к коммуникации, а также отсутствие языкового барьера, то есть страха, который может мешать начать разговор на иностранном языке, несмотря на наличие необходимых навыков. Кроме этого, их опыт общения на родном языке сравнительно небольшой. Игровая деятельность — основной вид деятельности дошкольников — позволяет использовать практически любые языковые конструкции для развития коммуникативных навыков.
Игровое общение
В процессе изучения иностранного языка игровое общение проходит несколько этапов. Первый этап — это знакомство со словом или фразой в контексте формирования индивидуальных и эмоциональных отношений в группе сверстников. Затем игры приобретают характер манипуляций в рамках сенсомоторного взаимодействия. На следующем уровне игры начинают отражать реальность, фокусируясь на конкретных, идеальных и символических объектах, и происходят в малых группах, являясь продуктивными или проектными. Высший этап развития игровой деятельности дошкольников связан с взаимодействием, которое акцентируется на ролях, создании атрибутов, планировании, разработке замысла, театрализации и креативности. Таким образом, прогресс в игре связан с переходом от простого подражания к инициативе, от физического взаимодействия с предметами к их анализу и оценке. В качестве игровых объектов могут выступать реальные и вымышленные вещи, а также отношения между ними; человек также выступает в роли объекта.
В контексте игрового анализа действительности есть возможность использовать игру как инструмент для бесконечного варьирования настоящей коммуникации в воображаемом пространстве, что позволяет формировать предложения определенной структуры. Это подчеркивает педагогическую значимость таких игр для обучения второму языку, учитывая возрастные особенности учеников.
Темп прогресса в языке определяется возможностью применять уже известные словосочетания (аналогичные игровым действиям) в новых контекстах игровых взаимодействий и речевых формулировок.
В игровой обстановке детям действительно проще передавать друг другу речевые конструкции.
Настольно-печатные игры также играют важную роль, так как они предоставляют множество повторяющихся ситуаций, когда ребенок может использовать только что услышанную на уроке фразу для описания своих действий. Важно, чтобы речь педагога способствовала взаимодействию между детьми при первичном объяснении игровых задач. Несмотря на то, что позже педагог может не направлять процесс игры, его присутствие остается значимым для поддержания смысла ситуации. Педагогический потенциал детской игры на иностранном языке заключается в использовании тех видов игр, которые приводят к овладению языковыми навыками. Это, прежде всего, ситуации, когда повторяющиеся действия сопровождаются короткими репликами, каждая из которых, хоть и может не быть оригинальной, передает индивидуальное содержание, которое каждый конкретный ребенок может вложить в игру.
Вот несколько примеров таких игр.
- Дети по очереди стучат по коробке, заглядывают внутрь и говорят: «There is nothing».
- Дети по очереди касаются плеч друг друга по кругу, произнося: «It is time to go».
- Воспитатель показывает детям остров из поролона. Дети должны посадить деревья, траву и населить остров животными и птицами. Все действия сначала озвучиваются, а потом выполняются детьми.
- Чтобы посетить друзей, нужно вызвать лифт, назвать этаж и своего друга, воскликнув: «Oh, it is high!» Лифт можно изображать большой коробкой, а друзьями — игрушками из детского сада.
- Эта же большая коробка превращается в подводную лодку, и, чтобы в неё войти, нужно рассказать, какое морское животное хочешь увидеть и как оно живёт. А когда ты окажешься внутри, скажи: «Oh, it is dark here». Воспитатель качает коробку.
- Строительство пирамиды из символических камней: «It is heavy. It is heavy. It is heavy. I have done it!»
Все эти игры обильно сопровождаются перечислением предметов, фонетическими заданиями, включая звукоподражания, обменом названными предметами и многим другим. Главное — это повторение естественных реплик и структур, которые отрабатываются всеми детьми в группе. Педагог при этом служит образцом правильного использования языка. Интересно, что мотивация таких игр заключается в быстрой динамике происходящего, легкости вовлечения каждого ребенка в активность и осязаемости результатов.
Игровое общение детей представляет собой сложный и многогранный процесс, в котором они заново исследуют окружающую реальность и развивают новые навыки социальной взаимодействия. Этот процесс динамичен и изменяется с возрастом. В ходе изучения языка обобщается опыт использования речевых конструкций в коммуникативных ситуациях — как собственных, так и чужих, как на родном, так и на иностранном языках. Понимание закономерностей усвоения второго языка упрощает задачу для взрослых, чтобы предугадать следующий шаг в формировании речевых способностей ребенка на иностранном языке.
Цели и задачи обучения дошкольников иностранному языку

Методика педагогической деятельности определяется целями и задачами, которые ставит перед собой учитель. Согласно И.Л. Шолпо, главными целями обучения дошкольников иностранному языку являются:
- формирование у детей начальных навыков общения на иностранном языке;
- развитие умения использовать иностранный язык для реализации своих целей, выражения эмоций и мыслей в реальных ситуациях общения;
- создание положительного отношения к дальнейшему изучению иностранных языков;
- пробуждение интереса к жизни и культуре других стран;
- воспитание активного и творческого отношения к словам;
- развитие лингвистических способностей дошкольников, учитывая их возрастные особенности;
- так называемая «децентрация» личности, что подразумевает возможность взглянуть на мир с различных точек зрения.
Игра как ведущий метод обучения дошкольников иностранному языку
Языковые игры обладают характером общения и отражают особенности дошкольного периода. Исследования демонстрируют, что успех развивающего обучения во многом определяется признанием педагогом его роли, его профессиональной установки и личными качествами, такими как широкий кругозор, воля, способность организовать взаимодействие, направить интерес детей на образовательный процесс, эмоциональность и знание содержания детского быта. Главные цели развивающего обучения заключаются в взаимосвязанном формировании и улучшении различных умений обучаемых, включая познание как абстрактных, так и конкретных понятий, осознание мира, коллектива и самого себя, а также развитие логического мышления и практической деятельности.
Л.С. Выготский и Д.Б. Эльконин выделяют игру как центральный вид деятельности у детей дошкольного возраста. Однако подчеркивается не просто доминирование игры среди других видов деятельности, а то, что именно она способствует развитию ребенка в этот период.
Несмотря на значительное количество научных работ о детской игре, аспекты ее теории остаются сложными, и до сих пор не существует единой классификации игр. И.Л. Шолпо предлагает свою классификацию обучающих игр, которые возможно применять во время занятий иностранным языком с дошкольниками.
Автор делит обучающие игры на несколько категорий: ситуативные, соревновательные, ритмомузыкальные и художественные.
Ситуативные игры включают ролевые игры, которые воссоздают различные ситуации общения. Эти игры можно разделить на репродуктивные, когда дети повторяют стандартный диалог в определенной ситуации, и импровизационные, которые требуют изменения и адаптации различных диалоговых моделей. Прежде всего, может возникнуть момент, когда в репродуктивной игре появляется элемент импровизации.
Большинство игр, способствующих усвоению лексики и грамматики, относятся к соревновательным. В таких играх выигрывает тот, кто лучше владеет языковым материалом. Это могут быть кроссворды, «аукционы», настольные печатные игры с языковыми заданиями и командные задания.
Ритмомузыкальные игры включают традиционные игры, такие как хороводы, песни и танцы с выбором партнеров. Они не столько способствуют овладению коммуникативными навыками, сколько помогают улучшить фонетические и ритмические особенности речи, погружая в атмосферу языка. Пример: «All around the Butter-Cup».
Художественные или творческие игры стоят на стыке игровой активности и художественного творчества. Это путь к творчеству для ребенка осуществляется через игру. Такие игры делятся на драматизации (например, постановка небольших сценок на английском языке), изобразительные игры, как графический диктант и аппликации, а также словесно-творческие, такие как подбор рифм или совместное создание небольших сказок.
На стыке ситуативных импровизационных игр и творческих драматизаций можно выделить такую активность, как импровизация на основе известных сказок, которые ранее были сыграны в традиционном варианте. Например, в играх «Репка» или «Теремок» новые персонажи и реплики могут добавляться в зависимости от числа играющих и осваиваемой лексики.
При выборе или создании игры для занятия стоит придерживаться принципов, предложенных в книге Е.И. Негневицкой и А.М. Шахнаровича «Язык и дети» (М., 1981):
- Перед началом игры ответьте на важные вопросы: какова цель игры? Чему должен научиться ребенок? Какие речевые действия ему нужно выполнять: одно слово или конструкцию — какую именно? Уменьшились ли трудности в построении таких высказываний?
- После этого постарайтесь вжиться в роль ребенка и придумать интересную ситуацию, в которой могло бы возникнуть такое высказывание.
- Подумайте о том, как лучше всего объяснить эту ситуацию ребенку для его быстрого принятия.
- Не забудьте самим участвовать в игре с удовольствием!
В данном отрывке представлены ключевые качества обучающей игры, заключающиеся в том, что она должна быть как образовательной, так и игрой. Советский энциклопедический словарь определяет игру как вид непродуктивной деятельности, цель которой заключается не в результате, а в самом процессе. Этот аспект крайне важен. Поэтому, внедряя игру в урок, дидактическая цель важна для педагога, но не должна быть главным мотивом для детей. Игра должна изменить формат взаимодействия между детьми и учителем, который не должен навязывать, поскольку играть ребенок способен лишь тогда, когда он этого хочет и это ему интересно, с теми, кто вызывает у него симпатию. Учитель не должен быть только организатором процесса — он также должен играть вместе с детьми, так как дети охотнее участвуют в играх с взрослыми, и любая игровая атмосфера теряется под контролирующим взглядом стороннего наблюдателя.
Итак, обучающая игра это та, которая фокусируется на зоне ближайшего развития, объединяя педагогическую задачу с интересной для ребенка динамикой деятельности.
Обратим внимание еще раз на данные возрастной психологии.
«Суть детской игры заключается в исполнении какой-либо роли и в создании новизны,» — отмечал Дж. Селли.
Д.Б. Эльконин выделял роль и сопутствующие действия как центральный аспект игры. Следя за развитием ролевой игры у дошкольников, ученый заметил, что вначале появляется представление о роли, которое может выражаться через внешний знак (костюм, реквизит), затем эта роль начинает определять соответствующие действия, и в конечном итоге другие дети вовлекаются в игру, от которых ожидается соблюдение правил поведения, соответствующих игровой ситуации.
Таким образом, ролевой аспект является основой любой игры. Ребенок может принять на себя разные роли: собственного «я», персонажа из книго или мультфильма, взрослого, сказочного героя или даже животного. Возможности безграничны.
Как партнера он может выбрать другого ребенка, учителя, куклу, воображаемого персонажа или второго преподавателя, всегда играющего одну и ту же роль и так далее.
Подвожу итоги всего вышесказанного:
- Модель проведения занятий должна учитывать возрастные и индивидуальные особенности структуры лингвистических навыков детей и быть нацелена на их развитие;
- Занятия иностранным языком должны восприниматься преподавателем как часть общего развития ребенка, связанного с его сенсорным, физическим и интеллектуальным воспитанием;
- Обучение дошкольников иностранному языку должно носить коммуникативный характер, где ребенок осваивает язык как средство общения, а не просто запоминает отдельные слова и фразы, а учится конструировать высказывания по знакомым моделям в зависимости от своих нужд;
- Общение на иностранном языке должно иметь мотивацию и быть целенаправленным;
- Важно создать у ребенка положительное отношение к иноязычной речи, а игра может служить средством для формирования такой мотивации.
Игры на занятиях не должны быть разрозненными и случайными. Необходима интегрированная игровая методика, объединяющая различные виды активности в процессе языкового обучения.
Основой игровой методики является создание воображаемой ситуации и принятие ребенком или педагогом определенной роли.
Наглядные материалы на примере раскрашивания как составляющая игровых элементов занятий по языковому обучению дошкольников
Раскрашивание картинок — это привычное, успокаивающее и не всегда насыщенное содержание занятие, но весьма популярное среди детей. В процессе заполнения цветом контуров картинки малыши осваивают работу с карандашами и кисточками, учатся соотносить свои движения с границами рисунка и следовать намеченным деталям, осваивают колорит и значение изображения, а также начинают осознавать графику. Однако в рамках обучения иностранному языку раскраски могут иметь совершенно другую и жизненно важную роль. Дети не должны просто раскрашивать картинки без связи с языковым материалом и заданиями, так как это действие лишит их интереса и оригинальности. Мы хотим, чтобы черно-белая картинка превратилась в цветную, потому что, во-первых, это помогает раскинуть процесс понимания обозначения, связанного с картинкой, во-вторых, это способствует интересу к содержанию действий детей. Когда мы показываем готовую картинку, мы ставим ребенка перед фактом: мы говорим так, а не по-другому. Пока же он работает с контуром, мы можем многократно повторять слова, указывать на детали, и ребенок будет с большим интересом обсуждать свою работу с педагогом. Таким образом, мы создаем основу для индивидуального отношения ребенка к раскрашиваемому изображению, так как он самостоятельно называет на новом языке то, что он создал. В-третьих, вместо того чтобы просто закреплять одно значение, мы подталкиваем ребенка к обобщению множества вариантов, ведь у всех детей получаются разные рисунки, каждый из которых связан с одним и тем же изучаемым словом, хотя определения могут варьироваться в зависимости от раскраски. В-четвертых, мы используем картинки в различных играх, что для изучения языка означает размещение слов в различных контекстах, что способствует пониманию их связей с другими словами. На уже раскрашенной картинке можно проверить, выполнено ли задание правильно, где картинка может быть размещена, кому предназначены раскрашенные предметы и как они могут быть использованы и т.д.
Одним из самых увлекательных способов сделать процесс раскрашивания образовательным является проведение диктанта: педагог даёт указания относительно цвета, который нужно использовать, а дети раскрашивают согласно инструкциям, а затем сравнивают свои работы с эталоном, который диктовал преподаватель. Есть и другой подход: сначала дети могут раскрашивать по своему усмотрению, а позже сравните результаты. Когда изображения вырезаны, их можно сгруппировать по цвету, объединив работы различных учеников. Тематические картинки можно вставить в сюжетные композиции, создавая целостные сцены, такие как «Шкаф с вещами», «Сундук с книгами», «Машина с мебелью», «Магазин игрушек», «Огород» и так далее. Не стоит переживать, если дети используют необычные цвета, ведь на полках современных магазинов можно встретить игрушечных животных самых разных оттенков. После завершения раскраски педагог может задать вопросы, например, у кого есть предмет зелёного цвета, каково его название, сколько красных объектов и т.д. Готовые рисунки можно использовать для разнообразных игр: угадывать, куда попал палец с закрытыми глазами, сколько деталей на не видимом участке изображения, соединять картинки так, чтобы линии не пересекались или прятать их за вырезанным кружком и отгадывать, что скрыто. Можно также разрезать изображения на части и собирать из них целостные работы, выделяя значимые слова из инструкций педагога и показывая, каким объектам они соответствуют. Учащиеся могут находить картинки по определённому критерию, например, те, на которых что-то изображено или, наоборот, отсутствует.
Раскраски можно классифицировать по типам изображений: на маски (животных, сказочных героев, людей разных возрастов, овощей и фруктов), предметные и сюжетные фотографии, картинки с заданиями, игровые фоны, театральных персонажей, атрибуты и образцы для настольных игр. Например, если в группе создан большой запас масок, можно организовать разнообразные игры. Дети могут перевоплощаться в животных, называть свои имена, цвет и навыки. Можно разыгрывать сценки, связанные с жизнью животных, как реальных (в лесу, на ферме, в зоопарке, в цирке), так и волшебных, где звери ведут себя как люди.
Советуем группировать предметные картинки по темам. Для сбора подборок удобно использовать старые (разорванные или ненужные) детские книги, игры, журналы и рекламные материалы. Все вырезанные изображения можно приклеить на плотную бумагу или картон. Для создания игрового набора можно подготовить одинаковые куски бумаги, так чтобы небольшие изображения не занимали всю поверхность, оставляя поля, а большие картинки потребуют обрезки, но в целом они будут одинаковы по формату. Небольшие изображения подойдут в качестве раздаточного материала, а крупные — для демонстрации. Однотипные изображения можно собирать в альбомы, папки или оформлять на панно. Некоторые изображения рекомендуется увеличить. Полезно иметь предметы разных размеров, чтобы их можно было сравнивать после увеличения.
Листочки следует иметь в форматах А5, А4 и А3 — для раздачи и индивидуальной работы, для игр в группе, настольного театра. Если имеется проектор, картинки можно увеличить до размеров экрана или листа ватмана, что сделает их полезными для фронтальной работы или в качестве декорации для ролевого театра. Создавая копии для занятий, можно комбинировать отдельные изображения так, чтобы на каждом листе оказывались несколько различных, например три тигра, две собаки и один зайчик. Картинки также полезны для проведения фонетических игр. Изображения отдельных предметов могут стать основой для самодельного домино, лото или мемори, а также для создания словариков для каждого ребенка. Вырезая отдельные картинки и приклеивая их на большой лист бумаги или комбинируя работы разных детей, можно создать большие плакаты по определенным темам. Если повесить их в группе, их можно будет использовать многократно, обсуждая, кто что нарисовал или раскрасил, находя, где что находится, тренируя, например, навыки использования пространственных предлогов (около, под, над, рядом с и т. д.).
Наиболее интересные игры получаются тогда, когда раскрашивание является подготовительным этапом к общей игре. Темы, такие как «Магазин», «Выставка», «Огород», «Лес», «День рождения», «Дом и комната» подразумевают наличие множества предметов одного названия. Рекомендуется также нарисовать общий план или пейзаж, чтобы перемещать по нему фигурки, создавая разнообразные ситуации и описывая их в процессе взаимодействия.
Можно применять различные способы описания: «газета из бумаги/ бумажная фабрика производит бумагу для газет, книг, туалетной бумаги, салфеток», «мороженое холодное / его не следует держать в руке длительное время», «самолет летает / способен быстро и высоко подниматься в небе». Можно спрашивать детей: «Что это?», «Из чего сделано?» — чтобы они озвучивали материал на изучаемом языке. Также актуально задавать вопросы о свойствах предмета: если его потрогать (холодный или теплый), если бросить в воду (плавает или тонет), если поднести к огню (горит или нет), какие действия можно с ним совершать, у кого он есть, как он функционирует, колючий ли, способен ли передвигаться и т.д. Это способствует обучению согласованию слов. В качестве средства для понимания разнообразных выражений и описания предметов с помощью различных слов служат раскраски с заданиями: Что сделано из бумаги? Что из дерева? Что из пластмассы? Что из металла? Что холодное? Что горячее (теплое, жаркое)? Что летает? Что плавает? Кто и на чем катается?
И в грамматике наглядные материалы могут быть полезны. С их помощью мы показываем, как меняются окончания существительных в зависимости от числа. Например, две картинки на одном листе могут продемонстрировать множественное число (a happy girl, a happy boy — happy girls, happy boys).
Сюжетные картинки находят применение при изучении тем, для создания цельных описаний; их можно разрезать на части и использовать как отдельные рисунки. Такие изображения можно использовать и для изготовления открыток, создавать из них целые картины, увеличивать их и разыгрывать в ролевых играх то, что на них изображено. Вариант задания может быть таким: если не все изображения на месте, это может быть из-за спешки художника, его невнимательности, забытого элемента или повреждённой игрушки, или ластика, который стер часть изображения. Дети сразу захотят восстановить картинку, при этом они должны произнести, чего не хватает, а что уже есть. При рисовании уместно использовать конструкции с личными местоимениями: «I draw a flower, I draw a car» и т, д. Также можно играть, воспроизводя части других изображений. Отвечая на вопросы: «Что сначала?, что потом?», «Что имело место, что имеется, что будет?» — дети учатся использовать глаголы в разных временах. Когда картинки разрезаются, можно предложить детям угадать, в какой последовательности они должны быть расположены.
Визуальные материалы пригодны для загадывания загадок. Сначала детям показывается половина изображения, и они высказывают свои догадки о том, что это, кто здесь живет и т. д., после чего преподаватель открывает вторую половину, которая и является ответом. Обычно раскрашивание картинок с заданиями осуществляется только после выполнения связанных с ними заданий.
У педагогов часто возникает задача — как интегрировать изученные слова в разнообразные игры, чтобы они работали в сочетании с новыми словами. Обычно все темы в обучении разрознены, а визуальные материалы не могут перекликаться с одним занятием.
В этом контексте мы рассматриваем варианты игр, предложенных Е.Ю. Протасовой, в которых, помимо взрослого, участвует группа детей в детском саду, несколько ребят или, в некоторых случаях, дети могут играть самостоятельно. На больших игровых фонах, о которых шла речь ранее, можно разыгрывать любые истории, сказки, совместно придумывать сюжеты. Персонажи и атрибуты легко перемещаются на липучках.
Можно создать забавные ситуации, например, посадив всех членов семьи на разные животные или собирая игрушечный транспорт в корзину, перевозя мебель из одного дома в другой на грузовике, играя с клоуном, подбрасывающим разные вещи для жонглирования в цирке, предлагая волшебнику необычные блюда в огромной тарелке на ужин. Можно сделать надрезы в фонах, чтобы персонажи появлялись из дверей, леса и т. д. Важно разнообразить масштабы изображений, создавать странные сочетания предметов, например, человек может быть большим, а самолет — маленьким.
Забавные картинки получаются, если раскрасить их в необычные цвета. Более привычные задания могут включать украшение новогодней елки (сюда можно добавить неожиданные элементы), переодевание кукол. Также можно расчертить изображение на клетки и пометить каждую клетку от 1 до 6 точками. Бросая игровой кубик, дети по очереди раскрашивают часть изображения в зависимости от выпавшего числа.
Самодельный кубик можно использовать для наклеивания картинок на его грани. Предлагаем различные варианты игр:
- Изучаем слова: изображения на гранях обозначают новые слова; бросив кубик, дети называют то, что оказалось сверху.
- Учимся строить предложения: берём два кубика, где на одном изображения соответствуют словам одной темы, на другом — другой; бросаем оба кубика, создавая ситуацию, которая объединяла бы выпавшие изображения.
- Создаём истории: берём несколько кубиков и придумываем общий сюжет, связывающий выпавшие картинки.
Игра «Лото» может быть адаптирована в зависимости от целей образовательного процесса. Например, для изучения цвета используются одни и те же изображения, но разных оттенков; для обучения счету – те же изображения, но в различном количестве; при тематике «Семья» на одну большую карту наклеиваются изображения членов разных семей (либо только мам, либо только пап и так далее); для объединения с глаголами применяются такие дополнительные элементы, как персонаж, который стоит, лежит (здесь то же изображение, но в горизонтальном положении и с добавлением кровати), сидит (то же изображение на стуле), прыгает (то же изображение с скакалкой), летает (горизонтальное изображение, обращенное вниз, или с самолетом) и плавает (изображение с кругами, расходящимися по воде или с лодкой); когда изучаем предлоги места, мы расставляем предметы в определенных позициях относительно мебели и персонажей и так далее. В «Лото» представлены неразрезанные карты, на которых объединены изображения, образующие единый сюжет, а также отдельные картинки, количество которых совпадает с общей численностью изображений на неразрезанных картах.
Маршрутные игры следует проводить в разных условиях, например, в виде путешествия по реке, полета на самолете, поездки по шоссе или прогулки через лес и аналогичных сценариев. В роли фишек могут выступать фигурки персонажей, а игровое поле оформляется соответствующим образом, с учетом препятствий и удач, которые получили смысл из контекста игры. «Лабиринты» тоже наполняются содержанием в зависимости от рассматриваемой темы: корова пасется на лугу, пират ищет свое сокровище, рыцарь направляется к принцессе, мама должна дойти до папы, по пути собирая всех своих детей. Поля раскрашиваются, а фигурки двигаются по ним. «Телевизор» может использоваться для просмотра изученных сюжетов; с его помощью можно рассказывать сказки или предоставлять информацию о погоде.
Примеры сюжетных концепций
Давайте создадим город для людей, зайцев и медведей. Построим разные дома и будем вести героев друг к другу в гости.
- Семья ежей и семья белок соревнуются на спортивной арене.
- Садимся в машину и осматриваем окрестности. Что делают животные зимой, весной, летом и осенью?
- Посмотрим на обитателей зоопарка. А если они сбежали и спрятались в лесу? Или оказались на острове с аттракционами?
- Расскажем новую историю о Спящей красавице, Коте в сапогах, Красной Шапочке, Колобке, Маше и медведе, о волке и лисе, о репке.
- Мы собираемся отплыть на корабле в море, и на нас нападают пираты, тайно захватившие древний рыцарский замок. Мы отправляем робота, который сражается с ними под водой, исполняя наши команды.
- В лесу, в маленьком домике, живет Баба-Яга, и она хочет похитить всех детей из города. Дети сажают ее в ракету и отправляют в космос.
- На детский сад налетел сильный ветер, и все игрушки разбросаны в самых неожиданных местах; их нужно собрать.
- Дети учатся в школе, где их учитель — слон.
- Жираф заболел и пришел на лечение в больницу, а доктором является медведь.
- Доброе привидение летает над городом, следя за тем, чтобы никто не попал в неприятности.
- Разбойник стал садовником и поселился в деревне, где на деревьях начали расти пакеты с молоком и хлебом.
- Волшебник живет в пустыне и способен в любой момент достать из-под земли что угодно.
- Скелет рассказывает, что в прошлом он был храбрым рыцарем и победил дракона (при этом каждая из трех голов дракона имеет свой характер, с ними необходимо говорить по-разному), а потом женился на принцессе и стал королем.
- Животные украсили елку и пригласили на праздник снеговика, который принес всем в дар разноцветное мороженое, а затем все вышли на улицу кататься на санках с горки.
- Поезд везет снег с северного полюса в пустыню, а затем возвращает солнце обратно.
Таким образом, все задачи по раскрашиванию служат лишь стартом для широкой игры, в которую органично встроены языковые и коммуникационные задачи.
Как мы уже упоминали ранее, особенность материалов для раннего изучения второго языка заключается в акценте на особенностях восприятия детьми дошкольного возраста. В обучающих материалах следует учитывать специфическое восприятие наглядности детьми, необходимость гармоничного сочетания различных элементов пособий и повторяемость языкового и игрового материала. Визуальные материалы могут использоваться как во время занятий, так и в процессе спонтанного общения в повседневных ситуациях, а также во время совместной работы группы над определенной темой или проектом. Важно, чтобы отдельные элементы комплекта сочетались между собой и с основной развивающей средой.
Рифмовки как благоприятный способ приближения перспективы «говорения» на иностранном языке
Когда ребенок начинает изучение иностранного языка, он испытывает огромное стремление говорить на новом языке уже с первых минут. Для того чтобы поддержать эту сильную мотивацию к обучению, важно стимулировать желание ребенка сразу же включиться в процесс общения. Рифмовка оказывается полезной и облегчает запоминание первоначального набора фраз, необходимых для общения, и сложных словарных единиц.
Рифмовки принимают значимую роль в развитии детской речи и ее компонентов, таких как дыхание, дикция, слух, ритм и возможность регулирования громкости голоса. Языковая форма стихов подразумевает наличие пауз, которых в рифмовках намного больше, чем в обычной прозе. Чтение рифмовок способствует усовершенствованию речевого дыхания, так как создает условия для своевременного соблюдения пауз. Соблюдение пауз добавляет выразительности речевому исполнению. Значимость рифмовки в формировании выразительности и эмоционального окраса речи реальна. Через чтение рифмовок дети передают различные эмоции и переживания, в связи с чем важно правильно использовать интонацию. Рифмовка укрепляет как произвольную (осознанную) выразительность речи, так и правильное произношение отдельных звуков и слов.
Важность рифмовок также заключается в формировании четкости дикции, ясного и отчетливого произнесения не только звуков, но и фраз целиком. Упорядоченное повторение определенных звуковых особенностей придает рифме ритмичность, которая в свою очередь способствует выработке правильной дикции.
Чтение рифмовок помогает детям развивать умеренный темп речи. Регулярность и ритмичность рифмовок, а также близость образов к детскому восприятию способствуют запоминанию слов и словосочетаний, что развивает такие психические функции, как память.
Для достижения вышеуказанных целей в детском саду педагогами используется несколько различных методов изучения рифмовок:
- Воспитатель читает стихотворный текст, затем объясняет или пересказывает его содержание. Дети на родном языке обсуждают, о чем идет речь. Затем воспитатель иллюстрирует сюжет с помощью картинок или театрализованных представлений, а также может использовать специальную игрушку как символ стихотворения. Параллельно изучается одно и то же стихотворение на обоих языках, с изменением темпа, ритма, интонации и громкости.
- Дети повторяют за воспитателем в хоре и индивидуально.
- Дети разыгрывают сюжет по ролям: в костюмах, с помощью кукол, меняя действующих лиц и исполнителей.
- Воспитатель произносит одну строку, а дети – следующую.
- Стихотворение сопровождается определенными движениями.
- Один ребенок произносит слова, а воспитатель рисует или наоборот.
- Рифмовки записаны на карточках, на одной стороне которых изображены картинки. Воспитатель достает карточки из мешка, дети угадывают, о чем идет речь, воспитатель читает стихотворение, а дети по очереди достают карточки, постепенно запоминая, какое изображение соответствует каким рифмовкам.
- Воспитатель всегда повторяет одни и те же строки во время мытья рук, подготовки к обеду, одевания на прогулку, перед сном, когда дети рисуют или лепят, в начале и в конце занятия.
- В одно и то же стихотворение подставляются разные знакомые дети слова, в зависимости от ситуации. Например, могут меняться названия действий, которые иллюстрируются воспитателем.
I open my window
And what do I see?
A cat in the garden,
A bird in the tree.
I close my window
And what do I see?
A TV in the room,
And a cup of tea.
В рифмовках, содержащих имена, используются имена, которые имеют дети в группе.
One, one, one
Little Jim, run!
Two, two, two,
Run after Sue!
Three, three, three,
And then after me!
One, one, one
Little Tanya, run!
Two, two, two,
Run after Andrew!
Three, three, three,
And then after me!
Порядок слов, событий или строк можно изменять; дети выявляют, что изменилось, и вносят исправления; одни дети разыгрывают различные версии стихотворного текста, а другие предполагают, в чем суть. Используются авторские стихи, создаваемые по аналогичному принципу. Например, «Humpty Dumpty» L. Carroll, «This Is The House That Jack Built» R. Caldecott, «The King’s Breakfast» A. Milne, а также английские песни для самых маленьких, такие как «Hey, diddle, diddle, the cat and the fiddle» и другие.
Рекомендуем также ввести поздравления именинника на изучаемом языке. Если у кого-то из группы день рождения, то ему первому предоставляется возможность выбрать рифмовку, которую он хочет прочитать, спеть или представить вместе с другими детьми.
Изменяя элементы и многократно используя рифмованную речь в процессе обучения на протяжении недели или месяца, мы формируем у ребенка привычку к тексту. В результате он начинает инстинктивно повторять его вместе с педагогом, рассказывает или исполняет его своим игрушкам, и в какой-то момент оказывается, что он запомнил множество строк наизусть. Тогда можно предложить детям угадывать стихотворения или песни по мелодиям или ритмическим фрагментам. В итоге они начинают справляться с текстом без посторонней помощи.
Не стоит бояться вводить несколько рифмованных текстов или песни одновременно, произнося или исполняя их в разбивку, так такой подход будет более увлекательным как для детей, так и для воспитателя. Малышам интересно, когда стихи и песни встроены в общий сюжет, связываются с подвижными играми или появляются вместе с определёнными персонажами, предваряя организационные моменты. Важно, чтобы движения, сопровождающие текст, были четкими и легко узнаваемыми, ассоциировались с конкретными произведениями.
Театр как вид игровой деятельности дошкольников

Ключевыми элементами образовательного процесса в детском саду являются небольшие театрализованные постановки на втором языке, основанные на конкретных сюжетах, которые частично готовятся, а частично импровизируются. Дети знакомятся с содержанием сказок и рассказов через множество видов деятельности, обучаясь как отдельным словам, так и восприятию текста в целом. Сюжет может быть изображен с помощью рисунков, лепки, макетов, а также разыгран игрушками и останавливается воспитателями и детьми. При этом заучивание не требуется: дети воспроизводят столько, сколько им удобно и интересно.
В таких постановках участвует множество персонажей, и каждый из них стремится к приключениям, путешествиям, исполнению желаний и чудесам, рассказывая о том, что у них есть. Это представляет собой повторение одних и тех же конструкций с вариациями, которые дети должны усвоить, а сами истории воспринимаются как волшебные сказки. Изменение и разнообразие сюжета позволяют бесконечно обогащать языковое содержание, переносить знания в новые контексты и активизировать речь.
Существует множество видов детского театра (теневой, настольный, пальчиковый, марионеточный и т. д.). Один из простейших театров можно организовать, приклеив картинки с персонажами на картон и создавая внизу отверстия для пальцев. Также можно использовать маленькие изображения, приклеенные к кольцам для пальцев. Пальчиковый театр включает маленькие глиняные головки, перчатки с вышитыми лицами и различные колпачки. Можно создать «тапочковый» театр, повесив занавес так, чтобы виднелись только ноги, обутые в смешные тапочки, представляющие разных персонажей. Иногда персонажи изображаются на коленях, ладонях или руках. В теневом театре можно показывать как народные, так и авторские сказки, полностью или фрагментами. Популярно использовать грим для конкретных персонажей с последующим разыгрыванием сцен в детском саду или на свежем воздухе — такие мероприятия надолго остаются в памяти детей. Готовые спектакли можно показывать не только в своей группе, но и в других группах, детских садах или в домах престарелых. Сценки могут быть как простыми («День рождения», «Переезд», «Большая стирка», «Путешествие», «Палатка в лесу»), так и сложными («В гостях у морского царя», «Федорино горе»). Ставятся также интернациональные сказки и их различные версии, интересными будут сюжеты с неожиданными событиями, такими как отключение света, наводнение, землетрясение, пожар или буря.
При этом театрализованные приемы могут использоваться ежедневно для изучения языка. Происходят различные взаимодействия: куклы и игрушки здороваются, спрашивают имена друг друга, делятся информацией о возрасте, месте жительства и увлечениях, описывают свои качества.
Таким образом, элементы культуры иностранного языка могут быть естественным образом интегрированы в традиционные мероприятия детского сада, обогащая их в плане коммуникации и этнолингвистического содержания.
Организация языкового обучения в детском саду
Обучение в детском саду отличается от школьного подхода тем, что каждый новый день начинается, как будто с чистого листа: особенности психики малышей требуют регулярных ненавязчивых повторений, многие дети пропускают занятия, состав группы изменяется, работа воспитателей может нарушаться их сменами или болезнями, что требует гибкости в методах преподавания.
Когда взрослый лепит вместе с детьми, все созданные объекты мгновенно включаются в сказочный сюжет, который педагог дополняет своими фигурками и предлагает создать что-то ещё в соответствии с рассказом. Если дети делают поделки или рисунки, их работы можно объединить в одно панно или разместить на одном столе, тем самым создав сюжетное пространство. Новая ситуация обогащается речью на втором языке. Здесь разворачиваются веселые события, когда среди созданных вещей появляется персонаж, который начинает их комментировать. Его не слишком выдающиеся качества движения могут создавать комичные ситуации: он может неправильно истолковывать происходящее, пытаться забрать или избавиться от вещей, а другие (воспитатель, дети, внезапно появившийся персонаж) будут возражать или разъяснять ситуации. Например, тролль рассматривает выставку картин; крокодил, который не встречал снега, изучает снежные скульптуры, а воздушный змей, пролетая мимо, указывает хвостом на детали пейзажа. То же происходит во время игр «в магазин», «в железную дорогу», «в доктора», где дети не просто повторяют ритуальные действия, но и принимают комичные, строгие, умные, добрые или застенчивые роли, переворачивая ситуацию так, чтобы слова не надоедали им и вызывали интерес.
Необходима определенная степень повторения (каждый ребенок имеет свои способности в этом плане). Исследования показывают, что для пассивного усвоения нужен минимум 12 повторов, для самостоятельной работы — до 40, для активного использования — 50 и более. В предложенных нами методах мы стремились выявить суть трансформации ситуаций, что дает возможность применять их как эффективные средства для изучения второго языка.
Заключение
Цель данной работы заключалась в исследовании некоторых направлений организации обучения английскому языку как иностранному для детей дошкольного возраста. Для достижения этой цели были изучены работы как отечественных, так и международных авторов по данному вопросу.
В результате, мы пришли к выводу, что изучение иностранного языка в раннем возрасте способствует гармоничному развитию ребенка, поскольку речевые и языковые игры, а также загадки способствуют эффективному развитию мышления, речи, памяти, воображения и логических способностей, обогащая эмоциональную сферу ребенка.
Методика ведения занятий должна учитывать возрастные и индивидуальные особенности развития речевой активности детей.
Обучение иностранному языку должно носить определённый коммуникативный характер: ребенку необходимо не просто запоминать слова и фразы, но и учиться формировать свои высказывания на основе известных моделей в соответствии со своими коммуникативными потребностями. Общение на иностранном языке должно быть обоснованным и целенаправленным. Важно создать у ребенка положительное отношение к иноязычной речи. Одним из способов достичь этой положительной мотивации является игровая форма обучения. Игровая деятельность, которая служит средством развития речевой активности детей, позволяет им успешно овладеть иностранным языком при оптимальных условиях. Эта методика базируется на создании воображаемой среды и принятии детьми или воспитателем той или иной роли. Такой подход стимулирует самостоятельный рост ребенка за счет активного вовлечения в когнитивную, эмоциональную и коммуникационную деятельность, что будет способствовать его всестороннему развитию и отвечает основным идеям современного дошкольного образования. Эффективность занятий во многом зависит от активного взаимодействия между взрослыми и детьми, а также от наличия доверительного контакта с ребенком.
В заключение нашей работы мы бы хотели использовать слова Л. Н. Толстого:
«Только тот образ преподавателя верен, которым довольны ученики».
Приложение
Игровое упражнение № 1 «Коробка слов»

Эта игровая активность основана на концепции «прозрачности слова», предложенной известным педагогом Ш. А. Амонашвили.
Цель: содействовать быстрому запоминанию слов и фраз, расширить словарный запас, создать ситуации для повторения лексики.
Ход игры: Воспитатель говорит: «Каждый из вас знает много английских слов. Давайте поместим их в эту коробку!»
В руках воспитателя красочная коробка. У детей есть такие же, но меньшие по размеру. Заранее нужно подготовить для каждого ребенка маленькую коробочку с десятью синими фишками. Прямоугольники символизируют слова. Воспитатель объясняет детям, что
слова нужно произносить четко и ясно, чтобы каждый мог услышать, а за каждое произнесенное слово следует положить одну фишку в красочную коробку. Один из детей выбирается для того, чтобы подойти к каждому и «собрать» слова в коробку.
Преподаватель произносит каждое слово, поочередно бросая фишки в коробку (первые слова).
В коробку сыплются фишки первых слов: ball, pen, book
Игра «Алфавит»
Дидактическая игра для детей лет
Цель урока заключается в том, чтобы помочь детям осознать различия и общее между русским и английским алфавитами, автоматизировать процесс называния букв, а также познакомить их с традиционными костюмами России и Англии.
Задачи включают развитие наблюдательности и произвольного внимания.
Ход занятия. Ведущий размещает два конверта перед участниками: с изображением русского человека в косоворотке и английского в костюме «бифитера», предлагая детям обнаружить отличия между этими образами.
После этого участникам дают задание из общего набора карточек выбрать английские буквы для конверта с английским персонажем и русские буквы для конверта с русским героем.
Игра «Приветствия/части суток»
Дидактическая игра, подходящая для детей младшего возраста.
Цель игры — познакомить детей с частями суток, научить их основным формам приветствий и выявить отличия в обращениях.
Задачи заключаются в развитии наблюдательности, произвольного внимания и расширении словарного запаса ребенка.
Методические рекомендации

Не забывайте хвалить ребенка, когда он успешно выполняет задание, и помогайте, если возникают сложности. Длительность игры зависит от усидчивости и интереса детей и может проводиться как индивидуально, так и в группе.
Ход игры. Перед детьми размещается демонстрационный материал (лист с изображением «Биг Бена»), и объясняется, что это одна из знаменитых достопримечательностей Лондона. Берется карточка с изображением солнечного светила без надписей. Объясняется, что игра будет связана с солнцем, которое сначала поднимается высоко над «Биг Беном», а затем опускается, показывая различные части суток.
Первый этап — ознакомительный. Берем карточки с изображением солнца и написанием приветствий. Спрашиваем, что говорят англичане утром при встрече (Good morning). Прикрепляем карточку в верхнюю ячейку. Затем предлагаем вспомнить, как приветствуют днем (Good afternoon) и располагаем карточку во второй ячейке. На третьей ячейке ставим карточку для вечера (Good evening), а переход к четвертой ячейке — ночь — можно осуществить, спросив, что говорят англичане друг другу перед сном (Good night).
Второй этап — тренировочный. Берем карточку с изображением солнца без слов. Участники должны самостоятельно назвать приветствия, опираясь на свои знания и память. Побеждает тот, кто правильно произнесет приветствия.
Третий этап — закрепительный. Разкладываем карточки с приветствиями без изображений. Участникам необходимо правильно сопоставить карточки с каждой ячейкой.
Чтобы усложнить задачу, педагог может предложить наводящий вопрос, например, какое приветствие используют утром, после чего берет «неверную» карточку. Побеждает тот, кто заметит ошибку и предложит корректный вариант приветствия.








